2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΟΤΕἘΣΤΙ, ποτεἐστι

POTEESTI, poteesti

Sounds Like: PO-teh-ES-tee

Translations: when is, when it is, when it was, when it will be

From the root: ΠΟΤΕ, ΕἸΜΙ

Part of Speech: Adverb, Verb

Explanation: This is a compound word formed from the interrogative/indefinite adverb 'ΠΟΤΕ' (pote), meaning 'when' or 'at some time', and the verb 'ἘΣΤΙ' (esti), which is the third person singular present indicative of 'ΕἸΜΙ' (eimi), meaning 'is'. Together, it forms a phrase meaning 'when is' or 'when it is'. Depending on context, it can also imply 'when it was' or 'when it will be'. It is used to ask about the time of an event or to state that something happens at some point in time.

Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active

Strong’s numbers: G4218 (Lookup on BibleHub), G1510 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:25

From the same root

No other words from the same root, ΠΟΤΕ, ΕἸΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.