Redirected from πρεϲβυτερων, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.
ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ, πρεσβυτερων
PRESBYTERŌN, presbyterōn
Sounds Like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
From the root: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Part of Speech: Noun, Adjective
Explanation: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Strong’s number: G4245 (Lookup on BibleHub)
Instances
Aristeas
- Aristeas’ Letter to Philocrates — 1:14
Clement of Rome
Codex Sinaiticus
- Judges — 8:14
- 2 Esdras — 10:8
- 1 Maccabees — 7:33, 11:23, 14:28
- Psalms — 106:32
- Proverbs — 20:29
- Job — 12:20
- Sirach — 6:34, 7:14
- Isaiah — 3:14, 24:23
- Jeremiah — 19:1, 33:17
- Matthew — 15:2, 16:21, 26:47, 28:12
- Mark — 7:3, 14:43, 15:1
- Luke — 9:22
- Acts of the Apostles — 15:4, 16:4
- Revelation — 5:5, 5:6, 5:11, 7:11, 7:13, 14:3
- Shepherd of Hermas — 8:3
Ignatius of Antioch
Josephus' Against Apion
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 2 — 4:57
- Book 8 — 8:216
- Book 10 — 1:23, 4:51, 6:91
- Book 11 — 4:83, 5:148, 5:149
- Book 12 — 2:39, 2:57, 2:86, 2:91, 6:197, 6:228, 10:406
- Book 13 — 10:292, 10:300
Josephus' The Jewish War
- Book One — 3:22
Justin Martyr
Pseudo Clement of Rome
- Clement’s Second Letter — 17:3
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Exodus — 17:5, 24:1
- Numbers — 11:16, 11:24
- Joshua — 24:31
- Judges — 2:7, 8:14, 11:11
- Ruth — 4:2, 4:4
- 1 Samuel — 15:30
- 2 Samuel — 17:4
- 1 Kings — 12:8, 12:13
- 2 Chronicles — 10:8, 10:13, 32:3
- Ezra (Alpha) — 6:10, 9:4
- Ezra (Beta) — 6:8, 10:8
- Judith — 7:23
- 1 Maccabees — 7:33, 11:23, 14:28
- 2 Maccabees — 5:13, 14:37
- 3 Maccabees — 1:8, 1:23
- Psalms — 106:32
- Proverbs — 20:23
- Job — 12:20
- Sirach — 6:34, 7:14
- Isaiah — 3:14, 24:23
- Jeremiah — 19:1, 33:17
- Baruch — 1:4
- Ezekiel — 7:26, 8:11, 9:6, 14:1, 20:1
- Daniel (Theodotion) — 13:5
- Daniel (Old Greek) — 13:5, 13:13, 13:41
The Shepherd of Hermas — Visions
- Vision 2 — 4:3
Tischendorf's Greek New Testament
- Matthew — 15:2, 16:21, 26:47, 27:12, 27:41, 28:12
- Mark — 7:3, 7:5, 8:31, 14:43, 15:1
- Luke — 9:22
- John — 8:9
- Acts — 15:4, 16:4, 24:1
- Revelation — 5:5, 5:6, 5:11, 7:11, 7:13, 14:3
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ΠΡΕΒΥΤΕΡΟΥΣ — elders, old men
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑ — elder woman, a elder woman, older, elder, senior, presbyteress
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑΙ — elder women, older women, aged women, female elders
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑΝ — older, elder, a more aged woman, the elder woman
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑΣ — older, elder, an elder, of an elder, of an older woman
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΕ — O elder, O old man
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΙΟΝ — presbytery, council of elders, body of elders, a presbytery, a council of elders, a body of elders
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ — elders, older men, presbyters
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙΣ — (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΝ — older, elder, more ancient, a presbyter, an elder
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ — older, elder, an elder, old man, an old man
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥ — of an elder, of an old man, of a presbyter, of a priest
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΙ — elder, an elder, old man, an old man
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΥΣ — elders, old men, presbyters
- ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩ — older, elder, an elder, older person, an older person
- ‾ΠΡΕ‾Σ — elder, an elder, presbyter, an old man
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.