2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΑΠΟΓΕΥΟΝΤΑΙ, προαπογευονται

PROAPOGEUONTAI, proapogeuontai

Sounds Like: pro-ap-oh-GEV-on-tai

Translations: they taste beforehand, they partake beforehand, they eat beforehand

From the root: ΠΡΟΑΠΟΓΕΥΟΜΑΙ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (pro, 'before'), ἀπό (apo, 'from, off'), and the verb γεύομαι (geuomai, 'to taste, to eat'). It means to taste or partake of something beforehand, often implying a preliminary or anticipatory action of eating or experiencing. It describes an action where a group of people are performing this tasting or partaking.

Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural

Strong’s number: G4291 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Seven — 5:36

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΑΠΟΓΕΥΟΜΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.