ΠΡΟΓΟΝΟΙΠΟΜΠΗΙΩ, προγονοιπομπηιω
PROGONOIPOMPĒIŌ, progonoipompēiō
Sounds Like: pro-GO-noi-pom-PAY-ee-oh
Translations: ancestors of Pompey, forefathers of Pompey, to Pompey's ancestors, to Pompey's forefathers
From the root: ΠΡΟΓΟΝΟΣ, ΠΟΜΠΗΙΟΣ
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Explanation: This word appears to be a compound of 'ΠΡΟΓΟΝΟΙ' (progónoi), meaning 'ancestors' or 'forefathers', and 'ΠΟΜΠΗΙΩ' (Pompēíō), which is the dative singular form of the proper noun 'Πομπήιος' (Pompēios), referring to Pompey. Therefore, it likely means 'to Pompey's ancestors' or 'for Pompey's ancestors'. It could also potentially be a very unusual or archaic compound referring to 'ancestral procession' if 'πομπή' (pompē) is intended, but the proper noun interpretation is more probable given the context of historical figures. The word is highly unusual and likely a unique or very rare formation, possibly even a scribal error or a highly specific historical reference.
Inflection: Compound, Nominative Plural (for ΠΡΟΓΟΝΟΙ), Dative Singular (for ΠΟΜΠΗΙΩ), Masculine
Strong’s numbers: G4268 (Lookup on BibleHub), G4159 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 16:60
From the same root
No other words from the same root, ΠΡΟΓΟΝΟΣ, ΠΟΜΠΗΙΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.