2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΗΣΦΑΛΙΣΘΑΙΠΡΟΣ, προησφαλισθαιπρος

PROĒSPHALISTHAIPROS, proēsphalisthaipros

Sounds Like: pro-ays-fa-LI-sthai pros

Translations: to have been secured beforehand, to have been made safe beforehand, to have been guaranteed beforehand, to, toward, with, against

From the root: ΠΡΟΑΣΦΑΛΙΖΩ, ΠΡΟΣ

Part of Speech: Verb, Preposition

Explanation: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct words: the perfect passive infinitive of the verb προασφαλίζω (proasphalizō) and the preposition πρός (pros). The verb part, προασφαλίζω, means 'to secure beforehand' or 'to make safe beforehand'. In its perfect passive infinitive form, it means 'to have been secured beforehand' or 'to have been made safe beforehand'. The preposition πρός means 'to', 'toward', 'with', or 'against', depending on the case of the noun it governs. The combination suggests an action of being secured or made safe in relation to something else.

Inflection: Perfect, Passive, Infinitive (for προασφαλίζω); Does not inflect (for πρός)

Strong’s numbers: G4388 (Lookup on BibleHub), G4314 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book One — 4:6

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΑΣΦΑΛΙΖΩ, ΠΡΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.