2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΝΟΗΤΕΟΝΗΜΙΝ, προνοητεονημιν

PRONOĒTEONĒMIN, pronoēteonēmin

Sounds Like: proh-noh-tay-ON-hay-MIN

Translations: we must take thought for, it is necessary for us to provide for, we must provide for

From the root: ΠΡΟΝΟΕΩ, ΗΜΕΙΣ

Part of Speech: Verb, Pronoun

Explanation: This is a compound phrase formed by the verbal adjective ΠΡΟΝΟΗΤΕΟΝ (pronoēteon), meaning 'one must take thought for' or 'it is necessary to provide for', and the dative plural pronoun ΗΜΙΝ (hēmin), meaning 'to us' or 'for us'. Together, it means 'it is necessary for us to provide for' or 'we must take thought for'. It expresses an obligation or necessity on the part of 'us'.

Inflection: ΠΡΟΝΟΗΤΕΟΝ: Neuter, Singular, Verbal Adjective; ΗΜΙΝ: Dative, Plural, First Person Pronoun

Strong’s numbers: G4306 (Lookup on BibleHub), G2249 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Three — 8:20

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΝΟΕΩ, ΗΜΕΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.