2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΠΗΛΑΚΙΖΟΜΕΝΟΙ, προπηλακιζομενοι

PROPĒLAKIZOMENOI, propēlakizomenoi

Sounds Like: pro-pee-lah-KEE-zo-me-noy

Translations: being insulted, being abused, being reviled, being treated shamefully

From the root: ΠΡΟΠΗΛΑΚΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word describes the act of being insulted, abused, or treated with contempt and shame. It is a compound word, formed from 'πρό' (before, in front of), 'πηλός' (mud, clay), and 'ακίζω' (to treat badly, to abuse). The original sense relates to throwing mud at someone as a sign of contempt, which evolved to mean treating someone with extreme scorn or abuse. It is used to describe someone who is subjected to public disgrace or severe verbal and physical mistreatment.

Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G4320 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΠΗΛΑΚΙΖΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.