ΠΡΟΣΕΚΕΙΤΟΔΕ, προσεκειτοδε
PROSEKEITODE, prosekeitode
Sounds Like: pros-EK-ee-toh-DEH
Translations: he was devoted, he was attached, he was added, he was engaged, he was occupied, but, and, now, then
From the root: ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ, ΔΕ
Part of Speech: Verb, Conjunction
Explanation: This is a compound word consisting of the verb 'ΠΡΟΣΕΚΕΙΤΟ' and the conjunction 'ΔΕ'. The verb 'ΠΡΟΣΕΚΕΙΤΟ' means 'he/she/it was devoted to', 'was attached to', 'was added to', or 'was engaged/occupied with'. It implies a close connection, adherence, or application to something or someone. The conjunction 'ΔΕ' is a postpositive particle, meaning it typically comes second in its clause, and serves to connect clauses or sentences, often indicating a slight contrast, continuation, or transition. Therefore, 'ΠΡΟΣΕΚΕΙΤΟΔΕ' means 'but he was devoted', 'and he was attached', 'now he was occupied', etc., depending on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular (for ΠΡΟΣΕΚΕΙΤΟ); Does not inflect (for ΔΕ)
Strong’s numbers: G4334 (Lookup on BibleHub), G1161 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 2:50
From the same root
No other words from the same root, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ, ΔΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.