ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝΩΣΤΕ, προσελαμβανονωστε
PROSELAMBANONŌSTE, proselambanonōste
Sounds Like: pros-e-LAM-ba-non-OHS-teh
Translations: they were taking to themselves so that, they were receiving so that, they were admitting so that, they were assuming so that, they were taking along so that
From the root: ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΩΣΤΕ
Part of Speech: Verb, Conjunction
Explanation: This is a compound word formed by the verb 'ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝ' and the conjunction 'ΩΣΤΕ'. 'ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝ' is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ', meaning 'to take to oneself, receive, admit, assume, or take along'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past. 'ΩΣΤΕ' is a conjunction meaning 'so that' or 'with the result that', introducing a clause of purpose or result. Therefore, the combined word describes an ongoing past action of taking or receiving, followed by a consequence or purpose.
Inflection: ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝ: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative; ΩΣΤΕ: Does not inflect
Strong’s numbers: G4355 (Lookup on BibleHub), G5620 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Two — 14:4
From the same root
No other words from the same root, ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΩΣΤΕ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.