2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝΩΣΤΕ, προσελαμβανονωστε

PROSELAMBANONŌSTE, proselambanonōste

Sounds Like: pros-e-LAM-ba-non-OHS-teh

Translations: they were taking to themselves so that, they were receiving so that, they were admitting so that, they were assuming so that, they were taking along so that

From the root: ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΩΣΤΕ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed by the verb 'ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝ' and the conjunction 'ΩΣΤΕ'. 'ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝ' is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ', meaning 'to take to oneself, receive, admit, assume, or take along'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past. 'ΩΣΤΕ' is a conjunction meaning 'so that' or 'with the result that', introducing a clause of purpose or result. Therefore, the combined word describes an ongoing past action of taking or receiving, followed by a consequence or purpose.

Inflection: ΠΡΟΣΕΛΑΜΒΑΝΟΝ: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative; ΩΣΤΕ: Does not inflect

Strong’s numbers: G4355 (Lookup on BibleHub), G5620 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΩΣΤΕ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.