2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΕΜΠΙΠΡΗΣΙΝ, προσεμπιπρησιν

PROSEMPIPRĒSIN, prosempiprēsin

Sounds Like: pros-em-PIP-ree-sin

Translations: to set on fire, to burn up, to burn completely

From the root: ΠΙΜΠΡΗΜΙ, ΠΡΟΣ, ΕΝ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the root 'ΠΙΜΠΡΗΜΙ' (to burn) with the prefixes 'ΠΡΟΣ-' (in addition to, toward) and 'ΕΝ-' (in, into). It means to set something on fire, often implying a complete or thorough burning, or burning in addition to something else. It describes the action of causing something to be consumed by fire.

Inflection: Infinitive, Aorist, Active


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΠΙΜΠΡΗΜΙ, ΠΡΟΣ, ΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.