2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΘΑΛΠΕΤΕ, προσθαλπετε

PROSTHALPETE, prosthalpete

Sounds Like: pros-THAL-pe-teh

Translations: warm, cherish, comfort, foster

From the root: ΠΡΟΣΘΑΛΠΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb θάλπω (thalpo), meaning 'to warm' or 'to cherish'. Together, it means to warm or cherish someone or something, often with the nuance of providing comfort, fostering growth, or nurturing. It implies a gentle and caring action.

Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural

Strong’s number: G4312 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 3:52

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΘΑΛΠΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.