2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΛΥΣΣΩΝΤΟΣ, προσλυσσωντος

PROSLYSSŌNTOS, proslyssōntos

Sounds Like: pros-LYS-son-tos

Translations: of raging at, of being furious at, of being mad at

From the root: ΛΥΣΣΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a present active participle, genitive singular, from the verb 'προσλύσσω' (proslussō), which means 'to rage at' or 'to be furious at'. It describes someone or something that is in the act of raging or being furious towards another. In a sentence, it would function like an adjective or a noun, indicating the possessor or source of the action of raging.

Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΛΥΣΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.