2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΠΡΟΣΧΩΣΕΩΣ, προσχωσεως

PROSCHŌSEŌS, proschōseōs

Sounds Like: pros-KHO-se-os

Translations: of an approach by embankment, of a mound, of a rampart, of a causeway

From the root: ΠΡΟΣΧΩΣΙΣ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to an approach or access created by an embankment, mound, or causeway, often built up for military purposes to reach a fortified position. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, towards') and χῶσις (chōsis, 'a heaping up, a mound'). It describes the act or result of piling up earth or material to form an elevated path or structure.

Inflection: Singular, Genitive, Feminine


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΠΡΟΣΧΩΣΙΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.