2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from προϲευχην, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΠΡΟΣΕΥΧΗΝ, προσευχην

PROSEUCHĒN, proseuchēn

Sounds Like: pros-yoo-KHEEN

Translations: prayer, a prayer

From the root: ΠΡΟΣΕΥΧΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word is a noun meaning 'prayer' or 'supplication'. It refers to the act of communicating with a deity or a formal address to God. It is used to describe both private and public acts of devotion.

Inflection: Singular, Accusative, Feminine

Strong’s number: G4335 (Lookup on BibleHub)


Instances

Barnabus
  • Letter of Barnabas — 19:12
Codex Sinaiticus
Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Philadelphians — 10:1
  • Ignatius’ Letter to Polycarp — 7:1
Justin Martyr
  • Dialogue with Trypho the Jew — 137:2
Life of Flavius Josephus, The
Polycarp of Smyrna
  • Martyrdom of Polycarp — 8:1
Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament
Twelve Disciples
  • The Didache — 4:14

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΠΡΟΣΕΥΧΗ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.