2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΡΑΘΥΜΩ, ραθυμω

RHATHYMŌ, rhathymō

Sounds Like: rah-thoo-MOH

Translations: I am negligent, I am careless, I am indifferent, I am idle, I am at ease

From the root: ΡΑΘΥΜΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to be negligent, careless, or indifferent. It describes a state of being at ease or idle, often implying a lack of concern or diligence. It can be used to describe someone who is not paying attention to their duties or responsibilities.

Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative

Strong’s number: G4460 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • Ezra (Alpha) — 2:21

From the same root

No other words from the same root, ΡΑΘΥΜΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.