Redirected from ρυϲεται, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.
ΡΥΣΕΤΑΙ, ρυσεται
RHYSETAI, rhysetai
Sounds Like: roo-SEH-tai
Translations: he will rescue, she will rescue, it will rescue, he will deliver, she will deliver, it will deliver, he will save, she will save, it will save
From the root: ΡΥΟΜΑΙ
Part of Speech: Verb
Explanation: This word means 'he/she/it will rescue' or 'he/she/it will deliver'. It is used to describe an action of saving or protecting someone or something from danger, harm, or an undesirable situation, which will happen in the future. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Strong’s number: G4506 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Rome
- Clement’s First Letter — 56:9
Codex Sinaiticus
- Judith — 6:2
- Psalms — 17:18, 17:20, 33:8, 33:20, 36:40, 40:2, 88:49, 90:3, 96:10
- Proverbs — 6:31, 10:2, 11:6, 12:6, 13:17, 14:25
- Job — 5:20, 22:30
- Wisdom — 2:18
- Isaiah — 36:18, 36:20
- Romans — 7:24
- 2 Corinthians — 1:10
Josephus' Antiquities of the Jews
- Book 10 — 11:258
Justin Martyr
- Dialogue with Trypho the Jew — 111:3
Pseudo Clement of Rome
- Clement’s Second Letter — 6:7
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- 2 Kings — 18:32
- Judith — 6:2
- Psalms — 17:18, 17:20, 17:21, 33:8, 33:20, 36:40, 40:2, 88:49, 90:3, 96:10
- Psalms of Solomon — 4:27, 17:51
- Proverbs — 6:31, 10:2, 12:6, 13:17, 14:25
- Job — 5:20, 22:30
- Wisdom — 2:18
- Sirach — 40:24
- Isaiah — 36:15, 36:18, 36:20
- Daniel (Theodotion) — 3:17
- Daniel (Old Greek) — 8:11
- Micah — 4:10, 5:6
Tischendorf's Greek New Testament
From the same root
Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΡΥΟΜΑΙ.
These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.
- ἘΡΡΥΣΑΜΗΝ — I rescued, I delivered, I saved
- ἘΡΡΥΣΑΝΤΟ — they rescued, they delivered, they saved, they snatched away
- ἘΡΡΥΣΘΗ — was delivered, was rescued, was saved
- ἘΡΡΥΣΩ — you rescued, you delivered, you saved, you preserved
- ἘΡΥΣΑΣΘΕ — rescue, deliver, save, protect, guard
- ἘΡΥΣΘΗΜΕΝ — we were rescued, we were delivered, we were saved
- ἘΡΥΣΘΗΝ — I was rescued, I was delivered, I was saved
- ἘΡΥΣΩ — I will deliver, I will rescue, I will save
- ΕΡʼΡΥΣΑΝΤΟ — they rescued, they delivered, they saved
- ΕΡΡΥΣΑΤΟ — he rescued, he delivered, he saved, he snatched away, he drew out
- ΕΡΡΥΣΘΗ — he was rescued, she was rescued, it was rescued, he was delivered, she was delivered, it was delivered, he was saved, she was saved, it was saved
- ΕΡΡΥΣΘΗΜΕΝ — we were delivered, we were rescued, we were saved
- ΕΡΡΥΣΩ — I will rescue, I will deliver, I will save
- ΡΥΕΣΘΑΙ — to rescue, to deliver, to save, to protect
- ΡΥΕΤΑΙ — is delivered, is rescued, is saved
- ΡΥΟΜΑΙ — deliver, rescue, save, protect
- ΡΥΟΜΕΝΟΙ — delivering, rescuing, saving, those who deliver, those who rescue, those who save
- ΡΥΟΜΕΝΟΙΣ — (to) those delivering, (to) those rescuing, (to) those preserving
- ΡΥΟΜΕΝΟΝ — delivering, rescuing, saving, the one delivering, a deliverer
- ΡΥΟΜΕΝΟΣ — delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
- ΡΥΟΜΕΝΟΥ — (of) delivering, (of) rescuing, (of) saving
- ΡΥΟΝΤΑΙΤΟ — they rescue, they deliver, they save, they protect, they preserve
- ΡΥΣΑΙ — deliver, rescue, save, protect
- ΡΥΣΑΙΤΟ — may he deliver, may he rescue, may he save
- ΡΥΣΑΜΕΝΟΝ — having rescued, having delivered, having saved, having preserved
- ΡΥΣΑΜΕΝΟΣ — having rescued, who rescued, rescuing, delivering, who delivered
- ΡΥΣΑΜΕΝΟΥ — of delivering, of rescuing, of saving
- ΡΥΣΑΜΕΝΩ — to rescue, to deliver, to save, to preserve, (to) having rescued, (to) having delivered, (to) having saved
- ΡΥΣΑΣΘΕ — deliver, rescue, save
- ΡΥΣΑΣΘΩ — let him rescue, let him deliver, let him save
- ΡΥΣΕ — deliver, rescue, save, set free
- ΡΥΣΕΣΘΑΙ — to rescue, to deliver, to save, to draw to oneself
- ΡΥΣΕΤΕ — deliver, rescue, save, set free
- ΡΥΣΗΤΑΙ — deliver, rescue, save, protect
- ΡΥΣΘΕΙΗΝ — may I be rescued, may I be delivered, may I be saved
- ΡΥΣΘΕΙΗΤΕ — may you be rescued, may you be delivered, may you be snatched away
- ΡΥΣΘΕΝΤΑΣ — delivered, rescued, saved, those who were delivered, those who were rescued, those who were saved
- ΡΥΣΘΗΝΑΙ — to be delivered, to be rescued, to be saved
- ΡΥΣΘΗΣΗ — you will be delivered, you will be rescued, you will be saved
- ΡΥΣΘΗΣΟΜΑΙ — I will be delivered, I will be rescued, I will be saved
- ΡΥΣΘΩ — to be rescued, to be delivered, to be saved, may be rescued, may be delivered, may be saved
- ΡΥΣΘΩΜΕ — let us be delivered, let us be rescued, let us be saved
- ΡΥΣΘΩΜΕΝ — let us be delivered, let us be rescued, let us be saved
- ΡΥΣΘΩΣΙΝ — they may be rescued, they may be delivered, they may be saved
- ΡΥΣΟΜΑΙ — to rescue, to deliver, to save, to set free
- ΡΥΣΟΜΕ — to rescue, to deliver, to save, to set free
- ΡΥΣΟΜΕΝΟΣ — delivering, rescuing, saving, one who delivers, one who rescues, one who saves
- ΡΥΣΟΜΕΝΟΥ — (of) delivering, (of) rescuing, (of) saving, (of) drawing out, (of) preserving
- ΡΥΣΟΝΤΑΙ — they will rescue, they will deliver, they will save
- ΡΥΣΩΝΤΑΙ — they may rescue, they may deliver, they may save, they may protect
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.