2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΕΙΣΩ, σεισω

SEISŌ, seisō

Sounds Like: SAY-soh

Translations: shake, stir up, agitate, move, cause to quake

From the root: ΣΕΙΣΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This verb means to shake, stir up, or cause to quake. It can be used literally, such as to shake the ground or a building, or metaphorically, to agitate or disturb people or a situation. It implies a forceful or violent movement.

Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active

Strong’s number: G4579 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΣΕΙΣΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.