2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΕΛΕΕΙ, σελεει

SELEEI, seleei

Sounds Like: seh-LEH-ee

Translations: to mock, to make fun of, to insult

From the root: ΣΕΛΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word means to mock, to make fun of, or to insult someone. It describes the act of treating someone with contempt or ridicule. It is an inflected form of the verb ΣΕΛΕΩ.

Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice

Unknown: Yes


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΣΕΛΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.