2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΠΕΥΣΩΜΕΝΚΑΛΩΣ, σπευσωμενκαλως

SPEUSŌMENKALŌS, speusōmenkalōs

Sounds Like: spev-SOH-men-ka-LOS

Translations: let us hasten well, let us hurry rightly, let us do well to hasten

From the root: ΣΠΕΥΔΩ, ΚΑΛΩΣ

Part of Speech: Verb, Adverb

Explanation: This is a compound phrase formed by the verb 'σπεύσωμεν' (speusōmen), meaning 'let us hasten' or 'let us hurry', and the adverb 'καλῶς' (kalōs), meaning 'well' or 'rightly'. Together, it means 'let us hasten well' or 'let us hurry rightly', implying a call to action that is both swift and proper. It suggests doing something quickly but also in a good or honorable manner.

Inflection: First Person Plural, Aorist Subjunctive, Active (for ΣΠΕΥΣΩΜΕΝ); Does not inflect (for ΚΑΛΩΣ)

Strong’s numbers: G4692 (Lookup on BibleHub), G2573 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΠΕΥΔΩ, ΚΑΛΩΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.