2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΓΚΛΗΤΟΝἈΠΟΔΕΙΞΕΙΝ, συγκλητονἀποδειξειν

SYGKLĒTONAPODEIXEIN, sygklētonapodeixein

Sounds Like: syng-KLEH-ton ah-po-DIK-sin

Translations: to appoint the senate, to declare the senate, to show forth the senate

From the root: ΣΥΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ

Part of Speech: Noun, Verb

Explanation: This is a compound phrase consisting of the noun 'ΣΥΓΚΛΗΤΟΝ' (synklēton), meaning 'senate' or 'council' in the accusative case, and the infinitive verb 'ἈΠΟΔΕΙΞΕΙΝ' (apodeixein), meaning 'to show forth', 'to appoint', or 'to declare'. Together, it means 'to appoint the senate', 'to declare the senate', or 'to show forth the senate'. It describes the action of formally establishing or presenting a senate or council.

Inflection: ΣΥΓΚΛΗΤΟΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἈΠΟΔΕΙΞΕΙΝ: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G4892 (Lookup on BibleHub), G0001 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.