2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΑΝΑΜΙΣΓΕΣΘΕ, συναναμισγεσθε

SYNANAMISGESTHE, synanamisgesthe

Sounds Like: soon-ah-nah-MEES-gess-theh

Translations: to mix together, to associate with, to have dealings with, to keep company with

From the root: ΣΥΝΑΝΑΜΙΣΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from three prepositions: ΣΥΝ (together with), ΑΝΑ (up, again), and the verb ΜΙΣΓΩ (to mix, to mingle). It means to mix together, to associate with, or to have dealings with someone. It implies a close or intimate association, often in a negative sense, such as associating with immoral people. It is used to describe the act of mingling or having close social interaction.

Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural

Strong’s number: G4874 (Lookup on BibleHub)


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΑΝΑΜΙΣΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.