2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΕΚΙΝΕΙΤΟ, συνεκινειτο

SYNEKINEITO, synekineito

Sounds Like: soon-eh-KEE-nay-toh

Translations: was being moved together, was being stirred up, was being agitated, was being aroused

From the root: ΣΥΓΚΙΝΕΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'κινέω' (to move). It means to be moved together with someone or something, or to be stirred up or agitated, often in a collective sense. It describes an action where multiple elements are in motion or being influenced simultaneously. For example, it could describe a crowd being stirred up or emotions being aroused together.

Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular

Strong’s number: G4797 (Lookup on BibleHub)


Instances

Ignatius of Antioch
  • Ignatius’ Letter to the Ephesians — 19:3

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΓΚΙΝΕΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.