2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΕΥΧΟΜΕΝΟΥΣΤΟΙΣ, συνευχομενουστοις

SYNEUCHOMENOUSTOIS, syneuchomenoustois

Sounds Like: soon-eh-yoo-KHO-meh-noos-toys

Translations: praying with, those who pray with, to those who pray with

From the root: ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ, Ο

Part of Speech: Verb, Article

Explanation: This is a compound phrase consisting of the present middle/passive participle of the verb ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ (syneuchomai), meaning 'to pray with' or 'to join in prayer', and the dative masculine/neuter plural definite article ΤΟΙΣ (tois), meaning 'to the' or 'for the'. The combined phrase means 'to those who are praying with' or 'for those who are joining in prayer'. It describes a group of people who are participating in a shared act of prayer.

Inflection: Participle: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural; Article: Dative, Masculine or Neuter, Plural

Strong’s numbers: G4907 (Lookup on BibleHub), G3588 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ, Ο, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.