2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΝΗΓΟΝΚΑΙ, συνηγονκαι

SYNĒGONKAI, synēgonkai

Sounds Like: soon-EE-gon-kai

Translations: they were gathering, they were assembling, and, also, even

From the root: ΣΥΝΑΓΩ, ΚΑΙ

Part of Speech: Verb, Conjunction

Explanation: This entry is a combination of two separate Koine Greek words, 'συνῆγον' (synēgon) and 'καί' (kai), which have been written together without a space. 'Συνῆγον' is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb 'συνάγω' (synagō), meaning 'to gather, bring together, or assemble.' It describes an ongoing or repeated action in the past. 'Καί' is a common conjunction meaning 'and,' 'also,' or 'even,' used to connect words, phrases, or clauses.

Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative (for συνῆγον); Does not inflect (for καί)

Strong’s numbers: G4863 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΝΑΓΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.