ΣΥΝΤΑΞΕΙΣἘΚΤΡΕΧΟΝΤΕΣ, συνταξεισἐκτρεχοντες
SYNTAXEISEKTRECHONTES, syntaxeisektrechontes
Sounds Like: syn-TA-xeis ek-TRE-khon-tes
Translations: military formations rushing out, those running out of formations, those sallying forth from arrangements
From the root: ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ἘΚΤΡΕΧΩ
Part of Speech: Noun, Participle
Explanation: This is a compound phrase formed from the noun 'σύνταξις' (arrangement, military formation) and the present active participle 'ἐκτρέχοντες' (running out, sallying forth). It describes individuals or groups who are running out of or sallying forth from their established arrangements or military formations. It implies a movement away from an ordered structure.
Inflection: ΣΥΝΤΑΞΕΙΣ: Plural, Nominative or Accusative, Feminine. ἘΚΤΡΕΧΟΝΤΕΣ: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle.
Strong’s numbers: G4943 (Lookup on BibleHub), G1601 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Five — 6:21
From the same root
No other words from the same root, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ἘΚΤΡΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.