ΣΥΝΩΘΟΥΜΕΝΟΙΠΟΛΛΟΙ, συνωθουμενοιπολλοι
SYNŌTHOUMENOIPOLLOI, synōthoumenoipolloi
Sounds Like: soon-oh-THOO-meh-noy POL-loy
Translations: many pressing together, many crowding together, many being pressed together
From the root: ΣΥΝΩΘΕΩ, ΠΟΛΥΣ
Part of Speech: Verb, Adjective
Explanation: This is a compound phrase formed by the participle of the verb 'συνωθέω' (synōtheō), meaning 'to press together' or 'to crowd', and the adjective 'πολλοί' (polloi), meaning 'many'. Together, it describes a situation where many people are pressing or crowding together. It would be used to describe a large group of people in close proximity, perhaps pushing or being pushed.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Nominative, Masculine, Plural (for ΣΥΝΩΘΟΥΜΕΝΟΙ); Nominative, Masculine, Plural (for ΠΟΛΛΟΙ)
Strong’s numbers: G4916 (Lookup on BibleHub), G4183 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Six — 4:38
From the same root
No other words from the same root, ΣΥΝΩΘΕΩ, ΠΟΛΥΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.