2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΣΥΣΤΑΥΡΩΘΕΝΤΕΣ, συσταυρωθεντες

SYSTAURŌTHENTES, systaurōthentes

Sounds Like: sys-tow-roo-THEN-tes

Translations: crucified with, having been crucified with, those who were crucified with

From the root: ΣΥΣΤΑΥΡΟΩ

Part of Speech: Verb, Participle

Explanation: This is a compound word formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together with', and the verb 'σταυρόω' (stauroō), meaning 'to crucify'. Therefore, 'συστάυροω' means 'to crucify with' or 'to be crucified with'. The form 'ΣΥΣΤΑΥΡΩΘΕΝΤΕΣ' is a participle, indicating an action that has been completed, often translated as 'having been crucified with' or referring to 'those who were crucified with'. It describes individuals who shared the experience of crucifixion alongside someone else.

Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural

Strong’s number: G4871 (Lookup on BibleHub)


Instances

Tischendorf's Greek New Testament

From the same root

No other words from the same root, ΣΥΣΤΑΥΡΟΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.