2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΑΥΡΟΠΟΛΩ, ταυροπολω

TAUROPOLŌ, tauropolō

Sounds Like: tow-roh-POH-loh

Translations: bull-slaying, bull-driving, bull-hunting

From the root: ΤΑΥΡΟΣ, ΠΟΛΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This word is an adjective, often used as an epithet for the goddess Artemis, meaning 'bull-slaying' or 'bull-driving'. It describes her association with bulls, either through hunting them or driving them. It is a compound word formed from 'ΤΑΥΡΟΣ' (tauros), meaning 'bull', and 'ΠΟΛΟΣ' (polos), which in this context is likely related to 'πόλος' (pole, axis, sky) or 'πωλέω' (to sell/drive), implying mastery or control over bulls.

Inflection: Singular, Dative, Feminine


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 3:6

From the same root

No other words from the same root, ΤΑΥΡΟΣ, ΠΟΛΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.