2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΑΥΤΑΚΑΙ, ταυτακαι

TAUTAKAI, tautakai

Sounds Like: TOW-tah-KAI

Translations: and these things, these things also

From the root: ΤΑΥΤΑ, ΚΑΙ

Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Conjunction

Explanation: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'ταῦτα' (tauta), meaning 'these things', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also'. When combined, it means 'and these things' or 'these things also'. It functions to connect a previous statement or idea with a new one, emphasizing the inclusion of 'these things' in the current context.

Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for ταῦτα); Does not inflect (for καί)

Strong’s numbers: G5023 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 2:35

From the same root

No other words from the same root, ΤΑΥΤΑ, ΚΑΙ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.