2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΑΥΤΑΠΡΟ, ταυταπρο

TAUTAPRO, tautapro

Sounds Like: TAH-oo-tah-PRO

Translations: unknown

From the root: ΤΑΥΤΑ, ΠΡΟ

Part of Speech: Unknown

Explanation: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a typographical error, or a garbled combination of words. It strongly resembles a compound of "ΤΑΥΤΑ" (tauta), meaning "these things" or "these," and "ΠΡΟ" (pro), meaning "before," "in front of," or "for." If it were a legitimate compound, its meaning would depend heavily on the intended context, but as a single word, it is not recognized in standard lexicons. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.

Inflection: Unknown

Unknown: Yes


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:59

From the same root

No other words from the same root, ΤΑΥΤΑ, ΠΡΟ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.