ΤΙΜΑΙΣἘΠΕΚΑΛΥΨΕΝ, τιμαισἐπεκαλυψεν
TIMAISEPEKALYPSEN, timaisepekalypsen
Sounds Like: TEE-ma-is-ep-eh-ka-LYP-sen
Translations: he covered, he concealed, he hid, with honors, with prices, with values
From the root: ΤΙΜΗ, ΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩ
Part of Speech: Verb, Noun
Explanation: This appears to be a compound word formed by combining the dative plural of the noun ΤΙΜΗ (honor, price, value) and the aorist active indicative third person singular form of the verb ΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩ (to cover over, to conceal). Therefore, it could mean 'he covered with honors' or 'he concealed with prices/values'. It is highly unusual to see these two words joined together in Koine Greek, suggesting it might be a transcription error or a very rare compound. If it is a single word, it would mean 'he covered over' or 'he concealed'. If it is two words, it would mean 'with honors, he covered over'. Given the context, it is more likely a mis-transcription or a very rare compound.
Inflection: Dative Plural (for ΤΙΜΑΙΣ), Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular (for ἘΠΕΚΑΛΥΨΕΝ)
Strong’s numbers: G5092 (Lookup on BibleHub), G1943 (Lookup on BibleHub)
Unknown: Yes
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Four — 11:15
From the same root
No other words from the same root, ΤΙΜΗ, ΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.