ΤΙΝΕΣἈΠΕΛΕΥΘΕΡΩΝ, τινεσἀπελευθερων
TINESAPELEUTHERŌN, tinesapeleutherōn
Sounds Like: TI-nes-a-pe-le-THE-ron
Translations: some freedmen, certain freedmen, any freedmen
From the root: ΤΙΣ, ἈΠΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
Part of Speech: Pronoun, Noun
Explanation: This is a compound phrase formed by the indefinite pronoun/adjective "τινες" (tines) and the noun "ἀπελευθέρων" (apeleutheron). "Τινες" means "some" or "certain," and "ἀπελευθέρων" means "of freedmen." Together, the phrase refers to "some freedmen" or "certain freedmen." It is used to indicate an unspecified group of individuals who were formerly enslaved but have been set free.
Inflection: ΤΙΝΕΣ: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine. ἈΠΕΛΕΥΘΕΡΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Feminine.
Strong’s numbers: G5100 (Lookup on BibleHub), G0558 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book One — 31:1
From the same root
No other words from the same root, ΤΙΣ, ἈΠΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.