2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΙΑΥΤΑΜΕΝ, τοιαυταμεν

TOIAUTAMEN, toiautamen

Sounds Like: toy-OW-tah men

Translations: such things indeed, such things on the one hand, indeed such things, on the one hand such things

From the root: ΤΟΙΟΣ, ΜΕΝ

Part of Speech: Adjective, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the neuter plural of the adjective/pronoun ΤΟΙΟΣ (toios), meaning 'such' or 'of such a kind,' and the particle ΜΕΝ (men), which often indicates a contrast or emphasis, translated as 'indeed' or 'on the one hand.' The phrase 'τοιαῦτα μέν' is used to introduce a statement or a set of circumstances that will be contrasted with something else, often followed by 'δέ' (de) later in the sentence. It sets up a 'this... but that' construction.

Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for ΤΟΙΑΥΤΑ); Does not inflect (for ΜΕΝ)

Strong’s numbers: G5108 (Lookup on BibleHub), G3303 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΤΟΙΟΣ, ΜΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.