2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΥ̓ΠΙΣΩ, τοὐπισω

TOUPISŌ, toupisō

Sounds Like: too-pi-SOH

Translations: backward, backwards, behind, to the rear

From the root: ΟΠΙΣΩ

Part of Speech: Adverbial Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed from the genitive singular masculine/neuter definite article 'τοῦ' (tou) and the adverb 'ὀπίσω' (opisō). It functions as an adverbial phrase meaning 'backward' or 'to the rear'. It indicates movement or position in a direction opposite to the front.

Inflection: Does not inflect (fixed phrase)

Strong’s numbers: G3588 (Lookup on BibleHub), G3694 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Rome
  • Clement’s First Letter — 25:4
Josephus' Antiquities of the Jews
Josephus' The Jewish War
  • Book Two — 3:11
  • Book Six — 4:4
Life of Flavius Josephus, The
  • The Life of Flavius Josephus — 71:397

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΟΠΙΣΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.