2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΥΣἘΝ, τουσἐν

TOUSEN, tousen

Sounds Like: TOOS-en

Translations: the ones in, those in, the ones among, those among

From the root: Ο, ΕΝ

Part of Speech: Article, Preposition

Explanation: This is a compound phrase formed by the masculine plural accusative form of the definite article 'ὁ' (the) and the preposition 'ἐν' (in, on, among). It refers to 'the ones who are in' or 'those who are among' a certain group or place. It is used to specify a group of people or things located within or associated with something.

Inflection: Masculine, Plural, Accusative (for ΤΟΥΣ); Does not inflect (for ἘΝ)

Strong’s numbers: G3588 (Lookup on BibleHub), G1722 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 1:6, 1:12
Josephus' The Jewish War
  • Book One — 16:1
  • Book Two — 9:1

From the same root

No other words from the same root, Ο, ΕΝ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.