2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΤΟΥΤΟΔΗ, τουτοδη

TOUTODĒ, toutodē

Sounds Like: TOO-toh-DEH

Translations: this, that, this very thing, that very thing, indeed, certainly, truly

From the root: ΤΟΥΤΟ, ΔΗ

Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Particle

Explanation: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'τοῦτο' (this/that) and the emphatic particle 'δή' (indeed/certainly). It is used to emphasize 'this' or 'that' particular thing, often conveying a sense of immediacy, certainty, or consequence. It can be translated as 'this very thing,' 'that very thing,' 'indeed this,' or 'certainly that.' It functions to draw special attention to the object or concept it refers to.

Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter

Strong’s numbers: G5124 (Lookup on BibleHub), G1211 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 10:25

From the same root

No other words from the same root, ΤΟΥΤΟ, ΔΗ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.