2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from τρυχομενοϲ, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΤΡΥΧΟΜΕΝΟΣ, τρυχομενος

TRYCHOMENOS, trychomenos

Sounds Like: troo-KHO-meh-nos

Translations: being worn out, being afflicted, being distressed, being exhausted

From the root: ΤΡΥΧΩ

Part of Speech: Participle

Explanation: This word is a participle derived from the verb 'to wear out' or 'to afflict'. It describes someone who is in the process of being worn out, afflicted, or distressed, often implying a state of suffering or exhaustion. It can be used to describe the condition of a person or thing that is being subjected to hardship or deterioration.

Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative

Strong’s number: G5147 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΤΡΥΧΩ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ἘΤΡΥΧΟΝΤΟ — they were being worn out, they were being afflicted, they were suffering, they were being harassed, they were wasting away
  • ΕΞΕΤΡΥΧΟΥΝ — they were wearing out, they were exhausting, they were harassing, they were afflicting
  • ΕΞΕΤΡΥΧΩΣΑΝ — they wore out, they exhausted, they wasted away, they consumed
  • ΕΤΡΥΧΟΝΤΟ — they were wearing out, they were being worn out, they were being distressed, they were being harassed, they were being afflicted
  • ΤΕΤΡΥΧΩΜΕΝΑΙ — worn out, exhausted, emaciated, wasted away, afflicted
  • ΤΕΤΡΥΧΩΜΕΝΗΝ — worn out, exhausted, afflicted, distressed, a worn out, an exhausted
  • ΤΕΤΡΥΧΩΜΕΝΟΣ — worn out, exhausted, afflicted, harassed, distressed, a worn out, an exhausted
  • ΤΡΥΧΟΜΕΝΟΥΣ — being worn out, being distressed, being afflicted, being harassed
  • ΤΡΥΧΩ — wear out, exhaust, afflict, harass, waste away, be worn out, be exhausted, be afflicted, be harassed

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.