2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΜΙΝΚΑΤΕΣΧΟΝ, υμινκατεσχον

YMINKATESCHON, yminkateschon

Sounds Like: Y-MIN-KA-TES-KHON

Translations: to you, for you, you, I held back, I restrained, I possessed, I occupied, I seized, I took possession of

From the root: ΥΜΕΙΣ, ΚΑΤΕΧΩ

Part of Speech: Pronoun, Verb

Explanation: This is a compound word formed by the dative plural pronoun ΥΜΙΝ (hymin), meaning 'to you' or 'for you', and the first person singular aorist active indicative form ΚΑΤΕΣΧΟΝ (kateschon) of the verb κατέχω (katechō), which means 'to hold back', 'to restrain', 'to possess', 'to occupy', or 'to seize'. The combined phrase would generally mean 'I held back for you', 'I restrained for you', 'I possessed for you', or 'I seized for you', depending on the context. It describes an action performed by the speaker for or concerning the audience.

Inflection: ΥΜΙΝ: Plural, Dative, Second Person; ΚΑΤΕΣΧΟΝ: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative

Strong’s numbers: G5213 (Lookup on BibleHub), G2722 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War

From the same root

No other words from the same root, ΥΜΕΙΣ, ΚΑΤΕΧΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.