2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΕΡΑΓΟΝ, υπεραγον

YPERAGON, yperagon

Sounds Like: hoo-per-A-gon

Translations: exceeding, excessive, exceedingly, excessively, very great, very greatly

From the root: ΥΠΕΡΑΓΟΣ

Part of Speech: Adjective, Adverb

Explanation: This word describes something that is exceedingly great, excessive, or beyond measure. It can function as an adjective, modifying a noun to describe its extreme quality, or as an adverb, indicating that an action or state is performed to an extreme degree. It implies a sense of being 'over and above' the norm.

Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial form


Instances

Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 1 Maccabees — 6:43

From the same root

No other words from the same root, ΥΠΕΡΑΓΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.