2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

Redirected from υπεραϲπιει, replacing lunate sigma Ϲϲ with normal sigma Σσ/ς.

ΥΠΕΡΑΣΠΙΕΙ, υπερασπιει

YPERASPIEI, yperaspiei

Sounds Like: hoo-per-as-pee-EH-ee

Translations: he will defend, he will protect, he will shield

From the root: ΑΣΠΙΖΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, over/above) and the verb ΑΣΠΙΖΩ (aspizo, to shield). It means to defend or protect someone or something, often implying a strong or superior defense. It is used to describe an action of providing protection or acting as a shield for another.

Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular

Strong’s number: G5228 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
Swete's Recension of the Greek Septuagint

From the same root

No other words from the same root, ΑΣΠΙΖΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.