ΥΠΕΤΕΜΝΟΝΤΟΚΑΙ, υπετεμνοντοκαι
YPETEMNONTOKAI, ypetemnontokai
Sounds Like: hoo-pe-TEM-non-toh-KAI
Translations: they were interrupting and, they were cutting off and, they were secretly cutting and
From the root: ΥΠΟΤΕΜΝΩ, ΚΑΙ
Part of Speech: Verb, Conjunction
Explanation: This is a compound word formed from the verb ΥΠΟΤΕΜΝΩ (hypotemnō) and the conjunction ΚΑΙ (kai). The verb ΥΠΟΤΕΜΝΩ means 'to cut from under,' 'to cut off,' or 'to interrupt.' It is used here in the imperfect middle/passive voice, indicating an ongoing action in the past where the subjects were being cut off or were interrupting. The conjunction ΚΑΙ means 'and,' connecting this action to another.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural (for ΥΠΟΤΕΜΝΩ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Strong’s numbers: G5293 (Lookup on BibleHub), G2532 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Seven — 9:1
From the same root
No other words from the same root, ΥΠΟΤΕΜΝΩ, ΚΑΙ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.