2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΥΠΟΜΟΝΩΝ, υπομονων

YPOMONŌN, ypomonōn

Sounds Like: hoo-po-mo-NOHN

Translations: of endurance, of patience, of perseverance, of steadfastness

From the root: ΥΠΟΜΟΝΗ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to the act of remaining steadfast, enduring, or persevering under difficult circumstances or trials. It implies a patient and persistent waiting or bearing up, often in the face of adversity. It is used to describe the quality of not giving up or losing heart.

Inflection: Plural, Genitive, Feminine

Strong’s number: G5281 (Lookup on BibleHub)


Instances

Codex Sinaiticus
  • 4 Maccabees — 7:9
Swete's Recension of the Greek Septuagint
  • 4 Maccabees — 7:9

From the same root

Below are all other words in our texts that we've cataloged as being from the same root, ΥΠΟΜΟΝΗ.

These could represent different words with related meanings, or different forms of the same word to fit different grammatical cases, numbers, or genders. This list may include spelling variants and even misspellings in the original manuscripts! Even more words from the same root may exist in other ancient texts that aren't in our database.

  • ΥΠΟΜΕΝΗ — endurance, steadfastness, patience, a patience
  • ΥΠΟΜΟΗ — endurance, a patience, steadfastness, a steadfastness, perseverance, a perseverance
  • ΥΠΟΜΟΗΣ — (of) patience, (of) endurance, (of) steadfastness
  • ΥΠΟΜΟΝΗ — endurance, patience, perseverance, steadfastness, a patience, an endurance, a perseverance, a steadfastness
  • ΥΠΟΜΟΝΗΝ — endurance, steadfastness, perseverance, patience, a patience, an endurance
  • ΥΠΟΜΟΝΗΣ — of endurance, of patience, of perseverance, of steadfastness
  • ΥΠΟΜΟΝ‾Η‾ — endurance, steadfastness, perseverance, patience

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.