2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΛΕΒΑΣἈΝΟΙΞΑΙ, φλεβασἀνοιξαι

PHLEBASANOIXAI, phlebasanoixai

Sounds Like: fleh-bas-a-NOY-xai

Translations: to open veins, to open blood vessels, to bleed, to perform phlebotomy

From the root: ΦΛΕΨ, ἈΝΟΙΓΩ

Part of Speech: Verb

Explanation: This is a compound word formed from 'φλέψ' (vein) and 'ἀνοίγω' (to open). It means 'to open veins' or 'to open blood vessels', referring to the medical practice of bloodletting or phlebotomy. It is used to describe the action of performing this procedure.

Inflection: Aorist, Active, Infinitive

Strong’s numbers: G5359 (Lookup on BibleHub), G0455 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' The Jewish War
  • Book Four — 8:23

From the same root

No other words from the same root, ΦΛΕΨ, ἈΝΟΙΓΩ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.