2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΦΛΥΑΡΗΜΑΣΙ, φλυαρημασι

PHLYARĒMASI, phlyarēmasi

Sounds Like: phly-A-ray-ma-see

Translations: nonsense, idle talk, foolish talk, babbling

From the root: ΦΛΥΑΡΗΜΑ

Part of Speech: Noun

Explanation: This word refers to foolish or idle talk, babbling, or nonsense. It describes speech that is empty, trivial, or without substance. It is typically used to describe speech that is not worth listening to or that is misleading.

Inflection: Plural, Dative, Neuter

Strong’s number: G5396 (Lookup on BibleHub)


Instances

Josephus' Against Apion

From the same root

No other words from the same root, ΦΛΥΑΡΗΜΑ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.