2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΧΑΨΕΟΥ, χαψεου

CHAPSEOU, chapseou

Sounds Like: KHA-psee-OH-oo

Translations: unknown

From the root: ΧΑΨΕΟΥ

Part of Speech: Unknown

Explanation: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΧΑΨΕΟΥ'. Given the context of the example usage, it is highly probable that 'ΧΑΨΕΟΥ' is a misspelling or corruption of 'ΑΨΑΛΩΜ' (Absalom), which is a proper noun and a common name in biblical texts. The preceding text 'ΜΑΤΘΙΑΣ Ο ἈΨΑ...' strongly suggests a name is being introduced, and 'Absalom' fits the pattern of biblical names. If it were 'ΑΨΑΛΩΜ', it would refer to Absalom, King David's son.

Inflection: Unknown, likely a misspelling of a proper noun.

Unknown: Yes


Instances

Josephus' Antiquities of the Jews

From the same root

No other words from the same root, ΧΑΨΕΟΥ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.