2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΨΥΧΗΣΝΟΣΟΙ, ψυχησνοσοι

PSYCHĒSNOSOI, psychēsnosoi

Sounds Like: psy-KHEES-noh-soy

Translations: soul-sick, diseased in soul, mentally ill, spiritually ill

From the root: ΨΥΧΗ, ΝΟΣΟΣ

Part of Speech: Adjective

Explanation: This is a compound adjective formed from 'ψυχή' (soul, mind) and 'νόσος' (disease, sickness). It describes someone or something that is sick or diseased in their soul, mind, or spirit. It can refer to mental illness, spiritual affliction, or a general state of being unwell in one's inner self. It would be used to describe people or conditions.

Inflection: Nominative, Plural, Masculine or Feminine


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 11:19

From the same root

No other words from the same root, ΨΥΧΗ, ΝΟΣΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.