ὨΔΙΝΕΣ, ὠδινες
ŌDINES, ōdines
Sounds Like: oh-DEE-nes
Translations: birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress, throes
From the root: ὨΔΊΝ
Part of Speech: Noun
Explanation: This word refers to the intense pain experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the throes of a difficult experience. It is used to convey a sense of intense, often unavoidable, suffering or a period of great difficulty leading to a significant outcome.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Strong’s number: G5604 (Lookup on BibleHub)
Instances
Swete's Recension of the Greek Septuagint
- Exodus — 15:14
- Deuteronomy — 2:25
- 1 Samuel — 4:19
- 2 Samuel — 22:6
- Psalms — 17:5, 17:6, 47:7, 114:3
- Odes — 1:14
- Job — 2:9, 21:17
- Isaiah — 13:8, 21:3
- Jeremiah — 6:24, 8:21, 13:21, 27:43
- Hosea — 13:13
- Micah — 4:9
- Nahum — 2:11
From the same root
No other words from the same root, ὨΔΊΝ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.