ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝΣΦΟΔΡΑ, ωραιοτατονσφοδρα
ŌRAIOTATONSPHODRA, ōraiotatonsphodra
Sounds Like: OH-ra-ee-oh-TAH-ton SFOH-drah
Translations: most beautiful exceedingly, very beautiful, exceedingly beautiful, a most beautiful thing exceedingly
From the root: ΩΡΑΙΟΣ, ΣΦΟΔΡΑ
Part of Speech: Adjective, Adverb
Explanation: This is a compound phrase formed by the superlative adjective 'ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝ' (most beautiful, most timely) and the adverb 'ΣΦΟΔΡΑ' (exceedingly, very, greatly). Together, they emphasize the highest degree of beauty or timeliness, meaning 'exceedingly beautiful' or 'very beautiful'. It describes something that is beautiful to an extreme extent. The adjective 'ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝ' is in the neuter singular form, which can function as a nominative or accusative case, referring to 'a most beautiful thing'.
Inflection: ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝ: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΣΦΟΔΡΑ: Does not inflect.
Strong’s numbers: G5611 (Lookup on BibleHub), G5269 (Lookup on BibleHub)
Instances
Clement of Alexandria
- Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 4:19
From the same root
No other words from the same root, ΩΡΑΙΟΣ, ΣΦΟΔΡΑ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.