ΩΡΩΝἈΝΤΕΙΧΟΝ, ωρωνἀντειχον
ŌRŌNANTEICHON, ōrōnanteichon
Sounds Like: OH-ron AN-tee-khon
Translations: of hours, of seasons, they were holding out, they were resisting, they were enduring
From the root: ΩΡΑ, ΑΝΤΕΧΩ
Part of Speech: Noun, Verb
Explanation: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the noun ὥρα (hora), meaning 'hour' or 'season', and the imperfect indicative active of the verb ἀντέχω (antechō), meaning 'to hold out against', 'to resist', or 'to endure'. The phrase together would typically describe a duration of time during which an action of resistance or endurance was taking place, such as 'for hours they were resisting' or 'they were holding out for seasons'.
Inflection: ΩΡΩΝ: Plural, Genitive, Feminine; ἈΝΤΕΙΧΟΝ: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural
Strong’s numbers: G5610 (Lookup on BibleHub), G472 (Lookup on BibleHub)
Instances
Josephus' The Jewish War
- Book Three — 7:173
From the same root
No other words from the same root, ΩΡΑ, ΑΝΤΕΧΩ, appear in our texts.
This concordance database is in beta
That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.
It is your responsibility to double-check anything important.
Please report any errors or important missing information.