2001 Translation

Book   Chapter : Verse

Chapters

Select a book first.

Verses

Select a chapter first.

Display Mode

Typeface

CamelCase names

e.g. DaniEl instead of Daniel. Learn more.

Text Subheadings

Illustrations

God’s Name Circumlocutions

Learn more.

Name of God’s Son

ΩΣἘΠΟΣ, ωσἐπος

ŌSEPOS, ōsepos

Sounds Like: OH-se-POS

Translations: as it were, so to speak, almost, nearly

From the root: ΩΣ, ΕΠΟΣ

Part of Speech: Adverbial Phrase

Explanation: This is a compound phrase formed from the conjunction/adverb 'ὡς' (as, like) and the noun 'ἔπος' (word, saying). It is an idiomatic expression, often used with the infinitive 'εἰπεῖν' (to say), meaning 'as it were' or 'so to speak'. It indicates that what is being said is not literally true but is a close approximation or a figure of speech. It can also convey the sense of 'almost' or 'nearly'.

Inflection: Does not inflect (idiomatic phrase)

Strong’s numbers: G5613 (Lookup on BibleHub), G2031 (Lookup on BibleHub)


Instances

Clement of Alexandria
  • Exhortation to the Greeks (Protrepticus) — 6:10

From the same root

No other words from the same root, ΩΣ, ΕΠΟΣ, appear in our texts.

This concordance database is in beta

That means it's an unfinished preview of what we're building and is still being refined and corrected. It was initially generated from Google Gemini 2.5. It will be edited and corrected over time, with additional information added as we go.

It is your responsibility to double-check anything important.

Please report any errors or important missing information.